A défaut de dormir à Sioux Falls, nous dormons près de Sioux Ville, à Worthington. Antoine a refusé de dormir dans un vrai motel glauque qui ressemblait à ceux dans lesquels on se fait tuer dans les films. Ainsi, nous avons renouvelé l'expérience Super 8, valeur sûre et financièrement abordable. Selon le prix, on sait qu'on est dans une zone plus ou moins perdue. Ici, c'est vraiment perdu, donc.
Super 8 est en train de changer de logo et cette modernisation est une grosse erreur à mon goût ! Je pense à lancer une pétition comme celle que j'avais organisée pour le retour de l'enfant moins moche de Kinder Chocolat. (oui, j'ai de grandes et utiles occupations)
We didn't make it to Sioux Falls today so we are staying close to Sioux Ville, in Worthington. Antoine refused to sleep in a shady motel that looked like one in which we would get killed in if we were in a movie. Hence, we renewed the Super 8 experience, safe bet and affordable. According to the price, you can tell if you are in a more or less lost area. Worthington seems really lost, then. Super 8 is changing its logo and I think that modernization is a real mistake! I am considering starting a petition just like the one I did for the return of the less ugly kid from Kinder Chocolate. (yes I keep myself busy with great useful projects)
Poumbo nous a parue trop fatiguée pour la journée, il faut avouer qu'elle rend notre périple plein de surprises puisque nous ne savons finalement jamais si elle tiendra le coup le lendemain (elle fuit et fume). S'il te plaît, Poumbo, fait un effort pour seulement 5000 autres kilomètres...
Poumbo seeemed too tired for the day, and I've got to admit that it's making our trip full or suprises, as we never know if it's going to hold the next day (it leaks and smokes). Please, Poumbo, just make an effort for another 5000 kilometers...
Après avoir roulé toute la journée à travers le Wisconsin et le Minnesota, nos aventures de Chicago nous paraissent déjà loin et je pense qu'on aura vite oublié qu'Antoine s'est fait racketer ses chips par un SDF et qu'on a retrouvé le bouchon du réservoir à essence sur notre toit en récupérant notre voiture avant de quitter la ville. Je ne vous parle pas non plus du moment où le bouchon de la bouteille d'huile s'est coincée dans le capot et où nous avons bricolé des outils pour l'en sortir... Je pense que notre voyage ne serait même pas plausible dans un film burlesque, nous enchaînons véritablement les situations plus absurdes les unes que les autres.
After this whole day driving through Wisconsin and Minnesota, our adventures in Chicago already sound far and we will have forgotten soon enough that Antoine's chips were stolen by a homeless man and that we found the cap of the gas tank on the roof of the car before leaving the city. I'm not even telling you about the cap of the oil bottle that got stuck in the hood of the car and that we had to make tools in order to get it out... I think our trip would not even be plausible in a burlesque movie, as we are going from absurd situation to another one.
Nous avons eu droit à une grosse tempête, donc qui a ensuite donné lieu à une lumière incroyablement belle. Je manque de mots pour décrire comme nous avons passé au moins 3h submergés par la beauté du paysage désolé et pourtant très riche. Les champs à perte de vue ont rendu l'apparition des hangars presque émouvante chaque fois, comme une ponctuation réjouissante. (c'était ma séquence "émotions")
We went through a big storm that led to an incredibly beautiful light. I am lacking words to describe how we were overwhelmed by the beauty of such a desolate and yet rich landscape. These fields filling the landscape as far as the eye can see made the appearance of a hangar seem like a heartening punctuation. (that was my "emotional" sequence).
Les gobelets sont en polystyrène, une Jeep paraît minuscule, on nous donne 2 sacs plastiques l'un dans l'autre au supermarché, bref on le sait : les américains polluent. Mais, ils ont aussi des éoliennes ! Entre Barack Obama et des éoliennes dans le Minnesota, les américains sont de plus en plus prêts à oublier le mythe de l'Européen aux moeurs plus modernes. Heureusement qu'on a toujours la Nouvelle Vague pour se faire passer pour cultivés. Hum...
Cups are made out of styrofoam, a Jeep looks tiny, we get two plastic bags inside another at the supermarket, well we know it: American people pollute. However, they do have wind energy! With Barack Obama and wind energy in Minnesota, American people are more than ready to forget the "European people have more modern habits" myth. I am so glad we still have the French New Wave to pretend we are cultivated. Hum...
Objectif de demain : le Mont Rushmore !
Tomorrow's aim: Mount Rushmore!
jeudi 14 mai 2009
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
2 commentaires:
Poumbo au Mont Rushmore ! quelle aventure !
où sont ces pétitions ? je signe sur le champ !
courage poumbo ! et courage à vous !
(nice pics au fait)
Enregistrer un commentaire